Kirjanikust ärimutt

Triinu kirjutas raamatu: “La fata Elisabetta” (Haldjas Elisabetta)

 

 

 

 

 

 

 

 

ning keeldus seda siis meile näitamast. Tegelikult näitas küll, aga ainult kaugelt.

 

 

 

 

 

 

 

 

Kuna raamatul oli taga kenasti ka hind, siis ma ütlesin, et ok, ma siis ostan raamatu ära. Triinul lõi silm särama ja oli kohe diiliga nõus. Õnneks oli raamatul päris mõistlik hind, jaksasin ikka osta.

 

 

 

 

 

 

 

 

Triinu ei hakanud aega raiskama ning kribas kiirelt issile ka ühe raamatu. “Il gatto e la coccinella.” (Kass ja lepatriinu)

 

 

 

 

 

 

 

 

Ka see ei olnud loomulikult tasuta. Kuna issi raamat oli väiksem, siis seetõttu oli ka odavam. Triinu pani valmis raamatu issi töölauale, et ta ärgates selle sealt kohe kenasti leiaks. Aga kuna äri on äri, siis raamatuga kaasa tuli ka meeldetuletus:

 

 

 

 

 

 

 

 

Tõlge: “Sul on see veel maksmata!” Triinu

5 thoughts on “Kirjanikust ärimutt”

  1. Kas me tohiks ka ühe kassi-koera raamatu tellimuse sisse panna (itaalia keelse siis 🙂 Maksame eurodes aga vajaduse korral ka naeltes (mitte rauast siis eks ole 🙂

  2. Annan tellimuse sisse, aga ega ma midagi lubada ei saa…teadagi ju neid kunstiinimesi…ega ju ei tea kas inspiratsiooni on jne.

  3. Raamat on valmis! 🙂 saada meile postiaadress meilile [email protected]. Raamat tuli itaalia keeles nagu tellimuses kirjas oli, kuigi autor oli valmis ka eesti keeles tegema.
    PS. kui raamat on kohal, siis saadan sulle teksti ka meiliga, sest võib juhtuda, et käekirjast arusaamisega tekib raskusi…kas on ka tõlget vaja?

    ema Külli
    manager ja tõlkija

Comments are closed.